Financial Results

決算短信翻訳

決算短信翻訳

決算短信や四半期決算短信は、正確さとスピードが要求されます。プライム市場上場企業においては決算情報の同時開示が義務化されていることもあり、短日程での英文化のご要望が多く寄せられています。
財翻では、和文の開示制度の変更や、それに伴う新規掲載内容に関する情報を事前に入手し、前もって英文短信のひな形を作成することによって、厳しい納期への対応と安定した品質での納品を実現させています。
また、開示前の情報取り扱いについては、厳重な機密保持体制を敷いており、さらにその情報にだれがいつ関与したかをすべて記録に残しておりますので、安心してお任せいただけます。
Sample Image

納品までのフロー

Flow Image

財翻による作業のポイント

1 スムーズな進行管理

翻訳範囲の選定と用語の確認を行えば、あとはスケジュールに沿って当社コーディネーターと数回やり取りをするのみ。入稿から校了まで効率的かつスムーズな進行で、お客様の貴重なお時間を節約します。

2 安心品質を生み出す制作体制

制作の基本工程では、ネイティブ翻訳者と法定開示文書に精通した日本人チェッカーが共同で作業を行います。また、翻訳、DTP、そして専門チェッカーによるチェック に至るまでプロセスごとに責任管理する、徹底した品質管理体制を敷いています。

3 タイムリーかつ適切なフォーマットづくり

親会社であるプロネクサス社のディスクロージャー相談部等と連携し、開示制度の変更にもタイムリーに対応。和文の変更にあわせた英文構成の見直しはもちろん、新規記載事項の訳例も事前に作成し、正確な英文を迅速にご提供します。

4 細やかなサポート体制

お客様の既存の翻訳物と用語表記やスタイルの整合を図るなど、ニーズに合わせてきめ細やかに対応いたします。

Contact Us

翻訳に関するご相談・お見積もり等、お気軽にお問い合わせください。

プロネクサスとお取引のある会社様

プロネクサス営業担当にご相談ください

PRONEXUS バナー

プロネクサスとお取引のない会社様

財翻のお問い合わせページへ

お問い合わせ